Curso de Folklore

A partir del 11/9/2010 todos los sábados de 18.30 a 20 hs. clases de Folklore en la sede de la calle Moreno 1768 – timbre izquierdo – Buenos Aires – Argentina

Juan Cambareri

Bandoneonista de asombrosa digitación se lo apodó “El mago del bandoneón”.
Su producción discográfica se inició en 1944 para el sello Pampa y luego para el sello Music Hall.
Nació en Carmen de Patagones (Provincia de Buenos Aires) el 15 de abril de 1916.
Era un niño cuando lo deslumbró el bandoneón que tocaba un marinero y su padre debió comprarle dicho instrumento a raíz de su insistencia. Debutó a los 8 años.
En 1931 ya integraba la orquesta de Carlos Di Sarli y un año más tarde pasaba al cuarteto de Roberto Firpo que influyó definitivamente en su concepción tanguera.
Tocó también con Francisco Canaro.
Formó su propio cuarteto en 1944 prevaleciendo en su música la modalidad de Firpo.
En 1969 debutó en Japón y luego realizó giras por Francia, Italia, España, Venezuela, Colombia, etc.
Grabó discos de 78 y luego 12 LP.
Murió el 18 de febrero de 1992 en su casa de Floresta.
Tiene 200 composiciones entre ellas:
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica

Extractado de un artículo publicado en Crónica por Roberto Selles

Juan Cambareri

Dito bandoneonista sorprendente lui soprannominato “Il Mago del bandoneon”.
La sua produzione discografica cominciò nel 1944 per sigillare Pampa e poi per il Music Hall.
Nato a Carmen de Patagones (Provincia di Buenos Aires) il 15 Aprile 1916.
Era un bambino quando ha abbagliato il bandoneon giocato un marinaio e il padre dovrebbe comprare questo strumento a causa della sua insistenza. Ha debuttato all’età di 8 anni.
Nel 1931 si unì all’orchestra di Carlos Di Sarli e un anno dopo è andato al quartetto di Roberto Firpo che sicuramente ha influenzato la sua concezione del tango.
Ha anche suonato con Francisco Canaro.
Ha formato un proprio quartetto nel 1944 a prevalere nella sua modalità musica Firpo.
Ha debuttato in Giappone nel 1969 e poi in tour in Francia, Italia, Spagna, Venezuela, Colombia, ecc.
Ha registrato 78 album e poi 12 LP.
Morì il 18 febbraio 1992 nella sua casa al quartiere di Floresta nella cittá di Buenos Aires
Essa dispone di 200 composizioni, tra cui:
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica
Tratto da un articolo pubblicato nel periodico “Crónica” di Roberto Selles

Juan Cambareri

Fingering amazing bandoneonist nicknamed him “The Wizard of the bandoneon.
His record production began in 1944 to seal Pampa and then for the Music Hall.
Born in Carmen de Patagones (Province of Buenos Aires) on April 15, 1916.
He was a child when he dazzled the bandoneon played a sailor and his father should buy this instrument because of his insistence. He made his debut at age 8.
In 1931 joined the orchestra of Carlos Di Sarli and a year later went to the quartet of Roberto Firpo that definitely influenced his conception of tango.
He also played with Francisco Canaro.
He formed his own quartet in 1944 to prevail in his music mode Firpo.
Debuted in Japan in 1969 and then toured France, Italy, Spain, Venezuela, Colombia, etc..
He recorded 78 albums and then 12 LP.
He died on February 18, 1992 at his home in Floresta quartier of the Buenos Aires city
It has 200 compositions including:
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica
Excerpted from an article published in the newspaper “Crónica” by Roberto Selles

Juan Cambareri

Le doigté étonnant de ce bandonéoniste lui valut le surnom de « magicien du bandonéon ».
Sa production de disques a débuté en 1944 pour le label « Pampa » puis « Music Hall ».
Il est né à Carmen de Patagones (province de Buenos Aires) le 15 avril 1916.
C’était un enfant lorsqu’il fut ébloui par le bandonéon que jouait un marin et que son père dut, vu son insistance, lui offrir. Il débuta ainsi à l’âge de 8 ans.
Dès 1931, il intégrait l’orchestre de Carlos di Sarli, et, une année plus tard, il rejoignait le quartet de Roberto Firpo qui a influencé sa conception du tango de façon définitive. Il a également joué avec Francisco Canaro.
En 1944, il commença des tournées au Japon, puis en France, en Italie, en Espagne, au Venezuela, en Colombie, etc.
Il a enregistré des disques en 78 tours puis ???
Il s’est éteint le 18 février 1992 dans sa maison de Floresta.
Il compte à son actif environ 200 compositions, parmi lesquelles on peut citer :
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica
Extrait d’un article de Roberto Selles publié dans la revue Cronica

Juan Cambareri

Bandoneonspieler, dessen erstaunliche Fingerfertigkeit ihm den Spitznamen “Der Zauberer des Bandoneons” einbrachte.
Seine ersten musikalischen Veröffentlichungen erschienen 1944 unter dem Label “Pampa”, später wechselte er zum Label “Music Hall”.
Geboren wurde Cambareri am 15. April 1916 in Carmen de Patagones, in der Provinz Buenos Aires.
Er war noch ein Kind, als ihn das Bandoneon eines Matrosen so faszinierte, dass sein Vater ihm eines kaufen musste. Er bekam das Instrument aufgrund seiner Beharrlichkeit und debütierte mit 8 Jahren.
Schon 1931 spielte er im Orchester von Carlos Di Sarli mit und ein Jahr später wechselte er zum Quartett von Roberto Firpo, was seine Auffassung vom Tango stark beeinflusste. Ebenso spielte er mit Francisco Canaro.
1944 gründete er sein eigenes Quartett, in dem er aber überwiegend dem musikalischen Stil Firpos treu blieb.
1969 trat er zum ersten Mal in Japan auf und hatte später auch Tourneen in Frankreich, Italien, Spanien, Venezuela, Kolumbien und anderen Ländern.
Veröffentlichte verschiedene Singles und später auch 12 Langspielplatten.
Er starb am 18. Februar 1992 in seinem Haus in Floresta.
Unter seinen 200 Kompositionen sind die bekannten Titel
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera

• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica

Auszug aus einem Artikel von Roberto Selles, veröffentlicht in der Zeitschrift “Crónica“

Primera función de cine en Buenos Aires

El 18 de julio de 1896 se realiza la primera función de cine en el país. Fue en el Teatro Odeón.
Habían transcurrido apenas 7 meses desde el 28 de diciembre de 1895 cuando los hermanos Lumiére presentaron la primera exhibición cinematográfica considerada la fecha de nacimiento del cine en el mundo.
Las películas eran las mismas filmadas y estrenadas por los Lumiére, que eran documentales sobre la vida cotidiana: el desayuno de los bebés, la salida de los obreros de la fábrica, la llegada del tren a la estación.
Esta última escena provocó pánico entre los espectadores ya que parecía que el tren terminaría por salir de la pantalla.
Un hombre que se encontraba en la tertulia alta se arrojó sobre la platea debido a la impresión sufrida y afortunadamente sólo sufrió algunos golpes.

Primo lungometraggio di Buenos Aires

Il 18 Luglio 1896 esegue il primo ruolo cinematografico nel paese. E ‘stato al Teatro Odeon.
Appena sette mesi erano trascorsi dal 28 dicembre 1895 quando i fratelli Lumiere hanno mostrato il primo film, considerata la data di nascita del cinema nel mondo.
I film sono stati filmati e rilasciato loro dai fratelli Lumiere, che erano documentari sulla vita quotidiana: la colazione dei bambini, l’uscita degli operai, l’arrivo alla stazione ferroviaria.
Questa ultima scena ha causato il panico tra gli spettatori in quanto sembrava che il treno avrebbe finalmente lasciare lo schermo.
Un uomo che era al secondo piano ha sofferto una tan grande impressione che si ha gettato lui sopra il pubblico, e per fortuna solo subito alcuni colpi

Premier long métrage à Buenos Aires

Le 18 Juillet, 1896 c’et premier film dans le pays. Il a été à l’Odéon Théâtre.
Seulement sept mois s’étaient écoulés depuis Décembre 28, 1895 quand les frères Lumière ont montré le premier film considéré comme la date de naissance du cinéma dans le monde.
Les films montré a Buenos Aires ont été le meme qui ont été filmés par les frères Lumière, qui ont été des documentaires sur la vie quotidienne: le petit déjeuner des enfants, la sortie des ouvriers d’usine, l’arrivée de la gare.
Cette dernière scène a causé la panique parmi les spectateurs, parce qu’il semble que le train finira par quitter l’écran.
Un homme qui était au deuxieme étage, a été lancée lui meme sur la audience à cause de l’impression, et, heureusement, n’a subi que quelques coups.

First feature film in Buenos Aires

Scenes from the argentine film "God bless"On July 18, 1896 performing the first film role in the country. It was at the Odeon Theatre.
Just seven months had elapsed since December 28, 1895 when the Lumiere brothers showed the first film exhibition considered the date of birth of cinema in the world.
The movies showed in Buenos Aires were the same filmed and released them by the Lumiere brothers, who were documentaries about daily life: the breakfast of babies, the output of factory workers, the arrival of the train station.
This last scene caused panic among the spectators as it seemed that the train would eventually leave the screen.
A man who was at the high floor was thrown high over the audience because of the impression, and fortunately only suffered some blows.