Archivos de la categoría ‘General’

Proverbio hindú.

Publicado: Lunes, 2 enero, 2012 de normagomeztomasi en Castellano, Deutsch, English, Filosofía, Français, General, Italiano

“Pon tu sal en el agua.
Cuando se haya disuelto, ¿cómo habrá que llamarla?”.
La gente que busca nombres y etiquetas que les guíen por la realidad no comprenderá nada.

Put your salt in the water.
When dissolved, how will you call? “.
People looking for names and labels that are guided by the reality understand nothing

Mettete il sale nell’acqua.
Quando sciolto, come vi chiamate? “.
Persone in cerca di nomi ed etichette che sono guidati dalla realtà non capiscono nulla

Legen Sie Ihre Salz in das Wasser.
Wenn aufgelöst, wie werden Sie anrufen? .
Die Menschen auf der Suche nach Namen und Bezeichnungen, die von der Realität geführt werden nichts verstehen

Mettez votre sel dans l’eau.
Une fois dissous, comment allez-vous appeler? .
Les gens qui cherchent des noms et des étiquettes qui sont guidés par la réalité ne rien comprendre

Anuncios

2011

Publicado: Martes, 4 enero, 2011 de ernestocarmona en General
Etiquetas:, , ,

Hoy 1/1/2011 les enviamos nuestros deseos para todo el año.

Que sea un año en movimiento; donde cada uno resuelva los temas pendientes;

cambie lo que haya que cambiar y afiance lo que haya que afianzar.

Que sea un año de coraje para que cada uno pueda afrontar con responsabilidad y

 conciencia lo que aparezca enfrente.

Que sea un año de comunicación donde cada uno escuche al otro y pueda hablar

sin prejuicios ni temores.

Que sea un año de abrazos donde cada uno sea contenedor del otro y pueda ser contenido.

Que sea un año de miradas para que lo invisibilizado por la estupidez salga a la luz y ayude

al crecimiento.

Que sea un año de hombros donde descansar la fatiga, consolar la tristeza,

tener algunos sueños juntos.

Que sea un año de pies para seguir andando y haciendo caminos para el futuro.

Que sea un año de manos que se entrelazan en la solidaridad y en el trabajo.

Que sea un año de alegría donde la música, el canto y el baile recuperen el cuerpo

para el goce y el placer.

Que sea un año creativo para lograr lo no imaginado todavía.

Bohemia, Rincón de Arte – Norma Gómez Tomasi – Ernesto Carmona

reflexion

Publicado: Martes, 30 noviembre, 2010 de ernestocarmona en General
Etiquetas:, , ,

El abrazo en el Tango denota los rasgos de nuestra Personalidad, es nuestra Manera de hablar, de expresarnos, Porque no darle suma importancia???
Ernesto

mmm

Publicado: Viernes, 26 noviembre, 2010 de ernestocarmona en General
Etiquetas:

Si llamarlo tango nuevo es falta de educacion en las pistas, entonces no hablamos de tango ni nuevo ni viejo, si no solo de falta de educacion
ernesto

Neo Tango

Publicado: Domingo, 14 noviembre, 2010 de jononline en Français
Etiquetas:, ,

C’est le meilleur moyen d’apprendre le tango:

(Mieux que moi…)

Despues del Stage de tango……sera…el turno de….

Publicado: Miércoles, 10 noviembre, 2010 de ernestocarmona en Folklore, Français
Etiquetas:, , , , , ,

Chers amis de Casona Latina,

La richesse culturelle de l’Amérique latine est inépuisable… Parmi nos activités de ce mois de novembre

nous vous proposons:

—> STAGE EXCEPTIONNEL DE CHACARERA,

JEUDI prochain 18 NOVEMBRE, de 19h à 21 h

– La Chacarera (“Chakarera” en quechua) est un type de musique et une danse traditionnelle en

couple originaire du nord de l’Argentine (provinces de Catamarca, Salta, Tucumán, Santiago del Estero et Jujuy).

Elle se danse aussi dans le sud de la Bolivie (région du Gran Chaco).

Chaque province nuance cette danse avec des différences subtiles dans les pas et les rythmes employés.

Ainsi, on trouve de la “Chacarera doble”, la “Chacarera larga”, la “Chacarera trunca”, etc.

La formation de la danse est une ligne de garçons face à une ligne de filles ou en étoile. C’est une danse

d’improvisation qui se fait en pas de valse, mais certaines figures reviennent souvent : giro (petit tour),

vuelta redonda (grand tour, les partenaires échangeant leur place et retour), zarandeo (jeu où la fille fait tournoyer sa jupe),

zapateado (les garçons frappent des pieds), etc.

Le stage de chacarera sera donné par le maestro de tango argentin Ernesto CARMONA,

de passage en Suisse.

N’hésitez pas à venir découvrir cette danse enjouée, même si vous n’avez pas de partenaire !

Inscriptions : info@casonalatina.ch

Argentina’s first railway

Publicado: Sábado, 11 septiembre, 2010 de normagomeztomasi en English

primer ferrocarril

In 1857 was opened the first rail service that took the country.
The terminal station, called “Park” was on the site now occupied by the Teatro Colón, and after covering 10 km. arrived at the terminus of Floresta neighborhood.
In 1873 they put in another lane, which started from September 11 square and arrived at the Riachuelo, which is carrying goods but also the garbage of the city and why it was called the “Rail of garbage.”
The line was closed in 1895

Premier chemin de fer de l’Argentine

Publicado: Sábado, 11 septiembre, 2010 de normagomeztomasi en Français
Etiquetas:, ,

Estación once a fines del siglo XIX. Está ubicada frente a la Plaza 11 de septiembre

En 1857, il a ouvert la première fois que le service ferroviaire a pris le pays.
La station terminale, appelée “Park” a été sur le site actuellement occupé par le Teatro Colón, et après avoir parcouru 10 km. arrivé au terminus de quartier Floresta.
En 1873, il a mis dans une autre voie, qui a débuté à partir du la Plaza 11 de Septembre et est arrivé àux Riachuelo, qui est le transport de marchandises mais aussi les ordures de la ville et pourquoi il a été appelé “Rail d’ordures.”
La ligne a été fermée en 1895

Curso de Folklore

Publicado: Viernes, 3 septiembre, 2010 de normagomeztomasi en Folklore, General
Etiquetas:,

A partir del 11/9/2010 todos los sábados de 18.30 a 20 hs. clases de Folklore en la sede de la calle Moreno 1768 – timbre izquierdo – Buenos Aires – Argentina

Juan Cambareri

Publicado: Sábado, 21 agosto, 2010 de normagomeztomasi en English

Fingering amazing bandoneonist nicknamed him “The Wizard of the bandoneon.
His record production began in 1944 to seal Pampa and then for the Music Hall.
Born in Carmen de Patagones (Province of Buenos Aires) on April 15, 1916.
He was a child when he dazzled the bandoneon played a sailor and his father should buy this instrument because of his insistence. He made his debut at age 8.
In 1931 joined the orchestra of Carlos Di Sarli and a year later went to the quartet of Roberto Firpo that definitely influenced his conception of tango.
He also played with Francisco Canaro.
He formed his own quartet in 1944 to prevail in his music mode Firpo.
Debuted in Japan in 1969 and then toured France, Italy, Spain, Venezuela, Colombia, etc..
He recorded 78 albums and then 12 LP.
He died on February 18, 1992 at his home in Floresta quartier of the Buenos Aires city
It has 200 compositions including:
• Para cortes y quebradas
• En la tranquera
• Patio de antaño
• Dime que me olvidas
• Música clásica
Excerpted from an article published in the newspaper “Crónica” by Roberto Selles