Posts etiquetados ‘choclo’

El Choclo (tango)

Publicado: Lunes, 21 junio, 2010 de normagomeztomasi en Français
Etiquetas:, ,

Selon Roberto Selles compte, ce tango par Angel Villoldo a été libéré dans l’élégant restaurant “L’Américain” en 1903, qui se trouvait dans Cangallo (maintenant Juan Domingo Peron) 966. L’orchestre qui a joué pour la première fois a été celle de José Luis Roncallo qui a annoncé ce tango comme «créole Dance” parce que le tango a une mauvaise réputation dans ce milieu
On ne sait pas quand il a été fait, mais certaines versions parlent de 1898.
En ce qui concerne le nom, Villoldo Irene (sœur du compositeur) avait dit le chanteur Juan Carlos Marambio Catan que choclo”Était le surnom d’un personnage malveillance et ‘fioca’ qui avait vécu et exercé son influence dans les environs de Junín y Lavalle et renvoyé à la couleur de ses cheveux.”
Villoldo a écrit deux lettres, mais aucune d’entre elles paru dans la partition publiée en 1905.
Dans les années 30 il a adapté Marambio Catan une autre lettre qui a été chanté par Angel Vargas
En 1947, Enrique Santos Discépolo écrire les dernières strophes
Avec ces nouvelles paroles ont été chantées par Libertad Lamarque dans le film mexicain «Gran Casino», dirigée par Luis Buñuel
Un de la version la plus connue est chantée par Tita Merello.

el choclo (tango)

Publicado: Lunes, 21 junio, 2010 de normagomeztomasi en Italiano, Más enlaces
Etiquetas:, , , ,

Secondo il racconto di Roberto Selles, questo tango da Angel Villoldo è stato rilasciato nel raffinato ristorante “The American” nel 1903, che si trovava in Cangallo (ora Juan Domingo Peron) 966. L’orchestra che l’ho giocato per la prima volta è stata quella di José Luis Roncallo, e questa musica divenne nota come “danza creola”, perché il tango era una cattiva reputazione in tale ambiente
Non si sa quando è stata data, ma alcune versioni parlano dell ‘anno 1898.
Per quanto riguarda il nome, Villoldo Irene (sorella del compositore) aveva detto il cantante Juan Carlos Marambio Catan che Choclo “era il soprannome di un personaggio, malevo e fioca che erano accampati nei dintorni di Lavalle y Junín e di cui il colore dei suoi capelli”.
Villoldo ha scritto due lettere, ma nessuno di loro apparve nella partitura pubblicata nel 1905
Negli anni ’30 ha adattato Marambio Catan un’altra lettera che è stata cantata da Angel Vargas
Nel 1947 Enrique Santos Discépolo scrive la strofa finale.
Con questa nuova lettera è stata rilasciata da Libertad Lamarque nel film messicano “Gran Casinò” diretto da Luis Buñuel
Uno dei più noti è la versione cantata da Tita Merello